En ubehagelig kritiker av den politiske korrektheten

Den tyske forfatteren Günter Grass får så ørene flagrene for sitt dikt "Hva som må sies". Han er lei av å være bundet av den tvungne stillheten som tysk historie selv har lagt over alt som har med jødedommen og Israel å gjøre.

Heldigvis er Grass en sterk personlighet som ganske sikkert klarer å stå imot alle kreftene som setter inn støtet mot ham.

I Spiegel uttaler den jødiske historikeren og journalisten Tom Segev seg slik:

Er verdrehe die Tatsachen, sei getrieben von seiner Waffen-SS-Vergangenheit – und solle seine "letzte Tinte" lieber aufsparen.

Oversatt: Han (implisitt Günter Grass) vrir fakta, er drevet av sin egen Waffen-SS-historie – und burde heller spare "sitt siste blekk".

Sitat: http://www.spiegel.de/kultur/literatur/0,1518,825782,00.html

I den største tyske avisen BILD kommer salvene enda kraftigere fra tyske politikere og meningsytrere, f.eks.:

Es wäre besser gewesen, Grass hätte weiter geschwiegen. Grass spielt mit antisemitischen Klischees (Michel Friedman, CDU).

Oversatt: Det hadde vært bedre om Grass hadde tidd stille. Grass lefler med antisemittiske klisjeer (Michel Friedman, CDU). (Friedman er forøvrig selv jøde.)

Sitat: http://www.bild.de/politik/inland/guenter-grass/irres-gedicht-gegen-israel-23502664.bild.html

Tyskland har ikke for vane å ytre kritikk mot Israel, selvsagt mye begrunnet i historiske hendelser. Enhver ytring som går mot den "offisielle" israelske politikken ansees for å være antisemittisk – jødefiendtlig. Man er totalt fanget i et system der Israel styrer hva Tyskland skal mene om handlinger som utføres av Israel.

Det er på tide at noen tar til orde for at dette ikke er i orden – Grass er utrolig nok en slik mann. Det overrasker meg at han tar dette skrittet nå.

Er du i stand til å lese og forstå tysk, kan du jo forsøke deg på en tolkning. Jeg gjengir derfor hele diktet, men i prinsippet går det hele ut på at Grass anser Israel for å være aggressiv i konflikten med Iran og således ikke bør få ubåtleveranser fra Tyskland – de er rett og slett en fare for verdensfreden (noe jeg er absolutt enig i). At noen (stort sett tyske politikere, representanter fra jødiske organisasjoner og kjente jødiske medborgere såvidt jeg kan se av tyske medier) kan tolke Grass dithen at han agerer antisemittisk er i mine øyne spinnvilt.

 

Gedicht zum Konflikt zwischen Israel und Iran
 
Was gesagt werden muss
 
Warum schweige ich, verschweige zu lange,
was offensichtlich ist und in Planspielen
geübt wurde, an deren Ende als Überlebende
wir allenfalls Fußnoten sind.
 
Es ist das behauptete Recht auf den Erstschlag,
der das von einem Maulhelden unterjochte
und zum organisierten Jubel gelenkte
iranische Volk auslöschen könnte,
weil in dessen Machtbereich der Bau
einer Atombombe vermutet wird.
Doch warum untersage ich mir,
jenes andere Land beim Namen zu nennen,
in dem seit Jahren – wenn auch geheimgehalten –
ein wachsend nukleares Potential verfügbar
aber außer Kontrolle, weil keiner Prüfung
zugänglich ist?
Das allgemeine Verschweigen dieses Tatbestandes,
dem sich mein Schweigen untergeordnet hat,
empfinde ich als belastende Lüge
und Zwang, der Strafe in Aussicht stellt,
sobald er mißachtet wird;
das Verdikt "Antisemitismus" ist geläufig.
Jetzt aber, weil aus meinem Land,
das von ureigenen Verbrechen,
die ohne Vergleich sind,
Mal um Mal eingeholt und zur Rede gestellt wird,
wiederum und rein geschäftsmäßig, wenn auch
mit flinker Lippe als Wiedergutmachung deklariert,
ein weiteres U-Boot nach Israel
geliefert werden soll, dessen Spezialität
darin besteht, allesvernichtende Sprengköpfe
dorthin lenken zu können, wo die Existenz
einer einzigen Atombombe unbewiesen ist,
doch als Befürchtung von Beweiskraft sein will,
sage ich, was gesagt werden muß.
 
Warum aber schwieg ich bislang?
Weil ich meinte, meine Herkunft,
die von nie zu tilgendem Makel behaftet ist,
verbiete, diese Tatsache als ausgesprochene Wahrheit
dem Land Israel, dem ich verbunden bin
und bleiben will, zuzumuten.
 
Warum sage ich jetzt erst,
gealtert und mit letzter Tinte:
Die Atommacht Israel gefährdet
den ohnehin brüchigen Weltfrieden?
Weil gesagt werden muß,
was schon morgen zu spät sein könnte;
auch weil wir – als Deutsche belastet genug –
Zulieferer eines Verbrechens werden könnten,
das voraussehbar ist, weshalb unsere Mitschuld
durch keine der üblichen Ausreden
zu tilgen wäre.
 
Und zugegeben: ich schweige nicht mehr,
weil ich der Heuchelei des Westens
überdrüssig bin; zudem ist zu hoffen,
es mögen sich viele vom Schweigen befreien,
den Verursacher der erkennbaren Gefahr
zum Verzicht auf Gewalt auffordern und
gleichfalls darauf bestehen,
daß eine unbehinderte und permanente Kontrolle
des israelischen atomaren Potentials
und der iranischen Atomanlagen
durch eine internationale Instanz
von den Regierungen beider Länder zugelassen wird.
 
Nur so ist allen, den Israelis und Palästinensern,
mehr noch, allen Menschen, die in dieser
vom Wahn okkupierten Region
dicht bei dicht verfeindet leben
und letztlich auch uns zu helfen
 

Sitat: http://www.sueddeutsche.de/kultur/gedicht-zum-konflikt-zwischen-israel-und-iran-was-gesagt-werden-muss-1.1325809

1 kommentar

  1.  

     

    Günter Grass; What Must Be Said   

    Why have I been silent, silent for so long?, Our generals have gamed it out, Confident the west will survive. We people have not even been considered. What is this right to "preventive war"? A war that could erase the Iranian people. Dominated by it's neighbor, pulsing with righteousness Smug in the fact that it is they, not Iran, Who have the Bomb. Why have I so far avoided to identify Israel by it's name?, Israel and it's ever increasing nuclear arsenal, Beyond reproach, Uncontrolled, uninspected. We all know these things Yet we all remain silent, fearful of being labeled: anti-Semitic hateful worse Considering Germany's past these labels stick So we call is "business", "reparation" take your pick, As we deliver yet another submarine. As we provide to Israel the means to deliver annihilation. I say what must be said. Why did I stay silent until now? Because I'm German, of course. I'm tainted by a stain I cannot wash out I'm silent because I want so badly to make it right To put my sins in the past and leave them silently there. Why did I wait to say it until now? And write these words with the last of my ink? Declaring that Israel threatens world peace? Because it is true and it must be said, Tomorrow will be too late. We Germans now carry a new burden of sin on our shoulders Through the weapons we have sold We are helping to carry out this foreseeable tragedy No excuse will remove our stain of complicity. It must be said. I won't be silent I've had enough of the hypocrisy; Please shed the silence with me, The consequences are all too predictable. It's time to demand free and permanent control of BOTH Israel's nuclear arsenal AND Iran's nuclear facilities enforced with international supervision. It's the only way, in a land convulsed with insanity, Israelis, Palestinians, everybody, will survive. And we too, will survive.

      Engelsk oversetting.    

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *